Machine Translation of the Ural-altaic as an Agglutinative Language
نویسندگان
چکیده
In this paper we present the results of Korean to Japanese translation in especial from the machine translation system between Korean and Japanese language which have linguistic properties and similarities strongly in Syntax or Phraseology as the Ural-Altaic languages. For its implementation, we have developed syntax based machine translation system KANT designed to be capable of multi-lingual translation. But, despite the advantageous linguistic facts between both languages as the typical agglutinative languages there are many complicated problems to solve for Korean to Japanese machine translation. So, in order to survey these problems more sufficiently and to make strong merits of almost same sentence structure more efficient for machine translation, the KANT/ KJ system was designed to expand easily the range of syntactic limitation for word sensing and to improve the functions for semantic analysis.
منابع مشابه
The Machine Translation Researches and Governmental View in Korea
Viewed from a broad perspective, in the seventies when we studied the basic technologies of NLP as a groundwork of MT, the focus of research was given to describing various phenomena of the Korean language in a linguistically significant way and processing the Korean characters mathematically or specific phenomena of the language logically with a computer. The theoretical linguistic description...
متن کاملParticle-based Machine Translation for Altaic Languages : the Japanese-uighur Case
In comparison to the many researches carried out on Machine Translation between European languages, or between Japanese and English, not many studies have focused on Japanese and other languages. In this paper we show that, when Machine Translation is performed between Japanese and a language which belong to the same family, i.e. the Altaic family, we can bene t from common characteristics. Tak...
متن کاملA new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation
Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...
متن کاملA Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder
In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...
متن کاملThe Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2010